18 | LIBROS | 9 de febrero de 2000

Pinocho con botas

Luigi Malerba
Traducción de Fabio Morábito.
Ilustraciones de Damián Ortega.
México, Fondo de Cultura Económica, 1992.
Colección A la orilla del viento.

Portada de "Pinocho con botas"

Cuando Pinocho llega al final del capítulo 35 de su novela, decide dejar plantada al Hada Madrina que lo espera para convertirlo en niño.

"A mí me encanta ser un títere y no quiero volverme un muchacho bueno ni malo", se queja el muñeco mientras transita entre un cuento y otro. Tendrá un encuentro con el Lobo Feroz, con Caperucita Roja, con el príncipe de Cenicienta y en todas las historias querrá intervenir (para que el mundo conozca sus dotes actorales) sin conseguirlo. Hasta que llega al cuento del Gato con Botas y... ¡allí el desquicio será total!

Siguiendo la técnica propuesta por Gianni Rodari en eso de mezclar los personajes de los cuentos, el talentoso escritor italiano Luigi Malerba —con muy buenos antecedentes dentro de la literatura infantil y juvenil (1)— ofrece una historia cargada de buen humor e ironía. Pinocho, haciendo gala de un simpático desparpajo, reivindica su condición de títere y hace tambalear las rígidas estructuras de los otros personajes de los cuentos clásicos. Y el libro tiene una particularidad más que lo hace doblemente interesante: la historia de Pinocho con botas está acompañada por una versión en forma de guión teatral, ideal para ser representada o leerla como tal. En síntesis, un libro con dos historias, que son la misma y que permiten abordajes distintos; atractivas, complementarias y muy divertidas las dos.

Recomendado a partir de los 9 años.

R.S.

(1) Ver 40 historias de bolsillo y La hipotenusa del elefante, ambos editados por Espasa Calpe, y La historia y la gloria, editado por el Fondo de Cultura Económica.


Artículos relacionados:

Links